Meine lieben Gäste

Rückblick / Review

30.04.2012
Du sollst dir kein geschnitztes Bild machen noch eine Gestalt wie irgend etwas, was oben in den Himmeln oder was unten auf der Erde oder was in den Wassern unter der Erde ist.(2.Mose 20:4)
You must not make for yourself a carved image or a form like anything that is in the heavens above or that is on the earth underneath or that is in the waters under the earth.(Genesis 20:4)
Aus diesem Grund mag ich keine Abblidungen von Engeln und anderen Dingen, die angebetet werden.
That's why I like no Pictures of angels and other things, which are adored.

03.05.2012
Dies bedeutet ewiges Leben, daß sie fortgesetzt Erkenntnis in sich aufnehmen über dich, den allein wahren Gott, und über den, den du ausgesandt hast, Jesus Christus. ( Johannes17:3 )
This means everlasting life, their taking in knowledge of you, the only true God, and of the one whom you sent forth, Jesus Christ. ( John 17:3 )

04.05.2012
Eure Rede sei stets gefällig, mit Salz gewürzt, damit ihr wißt, wie ihr jedem zu antworten habt. (Kolosser 4:6)
Let YOUR utterance be always with graciousness, seasoned with salt, so as to know how YOU ought to give an answer to each one.
(Colossians 4 :6)


20.05.2012
Denn so sehr hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen einziggezeugten Sohn gab, damit jeder, der Glauben an ihn ausübt, nicht vernichtet werde, sondern ewiges Leben habe.
(Johannes 3:16)
“For God loved the world so much that he gave his only-begotten Son, in order that everyone exercising faith in him might not be destroyed but have everlasting life.(John 3:16)

23.05.2012
Dein Wort ist eine Leuchte meinem Fuß uund ein Licht für meinen Pfad. ( Psalm 119:105 )
Your word is a lamp to my foot, and a light to my roadway. (Psalms119:105 )

25.05.2012
Denn seine unsichtbaren [Eigenschaften] werden seit Erschaffung der Welt deutlich gesehen, da sie durch die gemachten Dinge wahrgenommen werden, ja seine ewigwährende Macht und Göttlichkeit, so daß sie unentschuldbar sind; (Römer 1:20)
For his invisible [qualities] are clearly seen from the world’s creation onward, because they are perceived by the things made, even his eternal power and Godship, so that they are inexcusable; (Romans 1:20)

26.05.2012

Im Anfang erschuf Gott die Himmel und die Erde. (1.Mose 1:1)
In [the] beginning God created the heavens and the earth.
(Genesis 1:1)

27.05.2012

Und Gott ging daran, den Menschen aus Staub vom Erdboden zu bilden und in seine Nase den Odem des Lebens zu blasen, und der Mensch wurde eine lebende Seele. (1.Mose 2:7)
And God proceeded to form the man out of dust from the ground and to blow into his nostrils the breath of life, and the man came to be a living soul. (Genesis 2:7)

28.05.2012
Wo befandest du dich, als ich die Erde gründete? Teil es mir mit , wenn du Verständnisvermögen hast. Wer hat ihre Maße festgesetzt, falls du [es] weißt. Oder wer hat über sie die Meßschnur ausgespannt? (Hiob 38:4,5
Where did you happen to be when I founded the earth? Tell [me], if you do know understanding. Who set its measurements, in case you know. Or who stretched out upon it the measuring line? (Job 38:4, 5)

30.05.2012
Bist du zu den Quellen des Meeres gekommen, Oder bist du auf der Suche nach der Wassertiefe umhergewandelt? Sind dir die Tore des Todes enthüllt worden, Oder kannst du die Tore tiefen Schattens sehen? Hast du verständnisvoll die weiten Räume der Erde betrachtet? Gib Bescheid, wenn du das alles kennengelernt hast. (Hiob 38:16-18)
Have you come to the sources of the sea, Or in search of the watery deep have you walked about?Have the gates of death been uncovered to you, Or the gates of deep shadow can you see? Have you intelligently considered the broad spaces of the earth? Tell, if you have come to know it all. (Job 38:16-18)

01.06,2012
Kannst du die Bande des Kịma-Sternbild knüpfen, Oder kannst du sogar die Stricke des Kẹsil-Sternbildes lösen? Kannst du das Massaroth-Sternbild zu seiner bestimmten Zeit herausführen? Und was das Asch-Sternbild samt seinen Söhnen betrifft, kannst du sie leiten? Hast du die Satzungen der Himmel erkannt, Oder könntest du seine Autorität auf die Erde setzen (Hiob 38:31-33)
Can you tie fast the bonds of the Ki´mah constellation, Or can you loosen the very cords of the Ke´sil constellation? Can you bring forth the Maz´za·roth constellation in its appointed time?And as for the Ash constellation alongside its sons, can you conduct them? Have you come to know the statutes of the heavens, Or could you put its authority in the earth? (Job 38:31-33)

09.06.2012Deine Augen sahen sogar den Embryo von mir,
Und in dein Buch waren alle seine Teile eingeschrieben
Hinsichtlich der Tage, da sie gebildet wurden
Und unter ihnen noch nicht einer da war. (Psalm 139:16)
Your eyes saw even the embryo of me, And in your book all its parts were down in writing,
As regards the days when they were forme And there was not yet one among them. (Psalms139:16)

18..06.2012
0D       Die Pläne des Fleißigen gereichen sicherlich zum Vorteil, aber jeder Hastige geht sicherlich     dem Mangel entgegen. (Sprüche 21:5)
Anyone foolish disrespects the discipline of his father, but anyone regarding reproof is shrewd. (Proverbs 21:5)

20.06.2012
Denn seine unsichtbaren [Eigenschaften] werden seit Erschaffung der Welt deutlich gesehen, da sie durch die gemachten Dinge wahrgenommen werden, ja seine ewigwährende Macht und Göttlichkeit, so daß sie unentschuldbar sind; (Römer 1:20)
For his invisible [qualities] are clearly seen from the world’s creation onward, because they are perceived by the things made, even his eternal power and Godship, so that they are inexcusable; (Romans 1:20)

26.09.2012 
 Ein guter Mensch bringt aus dem guten Schatz seines Herzens Gutes hervor, aber ein böser Mensch bringt aus seinem bösen [Schatz] Böses hervor; denn aus der Fülle des Herzens redet sein Mund. (Lukas 6:45)
A good man brings forth good out of the good treasure of his heart, but a wicked man brings forth what is wicked out of his wicked [treasure]; for out of the heart’s abundance his mouth speaks. (Luke 6:45)

 09.01.2013
 Darum heißt einander willkommen, so wie der Christus auch uns im Hinblick auf die Herrlichkeit Gottes willkommen geheißen hat.
(Römer 15:7)
Therefore welcome one another, just as the Christ also welcomed us, with glory to God in view.
(Romans 15:7)


30.04.2012
Denn das Wort Gottes ist lebendig und übt Macht aus und ist schärfer als jedes zweischneidige Schwert und dringt durch selbst bis zur Scheidung von Seele und Geist und von Gelenken und [ihrem] Mark und [ist] imstande, Gedanken und Absichten [des] Herzens zu beurteilen.
Hebräer 4:12
For the word of God is alive and exerts power and is sharper than any two‐edged sword and pierces even to the dividing of soul and spirit, and of joints and [their] marrow, and [is] able to discern thoughts and intentions of [the] heart.
Hebrews 4:12